Название: Оценка качества письменного перевода (на материале переводов китайской публицистики на русский язык)

Автор: Дубкова Ольга Владимировна

Организация: Новосибирский государственный технический университет, пр. К. Маркса, 20, Новосибирск, 630092, Россия

Рубрика: Учебно-методические материалы

Ссылка на статью: Дубкова О. В. Оценка качества письменного перевода (на материале переводов китайской публицистики на русский язык) // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Серия: История, филология. 2011. Т. 10, вып. 4: Востоковедение. С. 183–186.

УДК: 802/089-06

Аннотация: На основе анализа переводческих ошибок в текстах переводов китайской публицистики на русский язык, которые выполнялись студентами выпускных курсов специальности «Регионоведение», автор статьи выделяет типичные случаи нарушения переводческих норм и критерии их оценки. Наиболее часто в текстах переводов встречаются лексические и грамматические ошибки, причем если понимание общей ситуации облегчает декодирования информации, заложенной в исходном тексте, то на этапе кодирования информации на родном языке возможны искажения на уровне отдельных слов и словосочетаний. При непонимании общего контекста текст перевода не может отвечать требованиям адекватности и эквивалентности, которые являются центральными для оценки качества. Для определения оценки текста перевода автором предлагается система критериев, а также приводятся типичные случаи нарушения переводческих норм.

Ключевые слова: критерии оценки перевода, контекст, лексические и грамматические ошибки, китайский язык