Автор: Борисова Татьяна Станиславовна
Организация: Афинский национальный университет им. И. Каподистрии
Рубрика: Языкознание
Для цитирования: Борисова Т. С. Акафист Богоматери в ранней сербской традиции: о влиянии акростишной редакции на Триоди Евергетидского типа // Вестн. НГУ. Серия: История, филология. 2017. Т. 16, № 2: Филология. С. 110–124.
Borisova T. S. The Akathist in the early Serbian tradition: the influence of the acrostic version on the triodia of the "evergetis" type. Vestnik NSU. Series: History and Philology, 2017, vol. 16, no. 2: Philology, p. 110–124. (in Russ.)
УДК: 811.163.41 + 821.161 + 821.163.41
Аннотация: Рассмотрена одна из ранних традиций древнесербской гимнографической книжности, связанная с введением в Сербии в XIII в. Евергетидского богослужебного устава и последовавшим за этим редактированием всех литургических книг для приведения их в соответствие с новым типиконом. Показан механизм редактирования переводных гимнографических текстов в Триодях Евергетидского типа на примере Акафиста Богоматери. Сопоставление текстов данного гимна по двум сербским рукописям XIV в. с существовавшими на тот момент в церковнославянской книжности основными редакциями Акафиста Богоматери показало, что текст Триодей Евергетидского типа был составлен без обращения к греческому оригиналу гимна на основе компилирования двух более ранних славянских редакций: Гимовской редакции, взятой за основу текста, и Акростишной редакции, элементы которой равномерно вставляются славянским редактором в текст. Интерес представляет тот факт, что при составлении компиляции не была использована преобладавшая на тот момент в южнославянском регионе относительно более поздняя Хлудовская редакция, а было отдано предпочтение более архаичным традициям. Таким образом, в Триодях данного типа сохранились фрагменты древнейшего перевода Акафиста Богоматери на славянский язык, представляющие огромную научную ценность.
Ключевые слова: древнесербская книжность, гимнография, Акафист Богоматери, Триодь постная.
Список литературы
Борисова Т. С. Ранние редакции древнейшего славянского перевода Акафиста Богоматери как пример славянского акростиха // Palaeobulgarica. XXXVI. 2012. № 1. C. 66–79.
Борисова Т. С. К истории ранних редакций церковнославянского перевода Великого покаянного канона Андрея Критского: Песнь первая в древнесербской традиции // Црквене Студиje. 2015. Т. 12. С. 475–488.
Борисова Т. С. Текстология церковнославянских переводов византийских гимнографических текстов по спискам Триоди постной XII–XV веков. Новосибирск, 2016. 280 с.
Дмитриевский А. А. Описание литургических рукописей, хранящихся в библиотеках православного Востока. Киев, 1890. Т. 1.
Желтов М. Евергетидский типикон // Православная энциклопедия. М., 2008. Т. 17. С. 139143.
Момина М. А. Вопросы классификации славянской Триоди // ТОДРЛ . Л.: Наука, 1983. Т. 37.С. 25–38.
Момина М. А. Triodion und Pentekostarion: Nach slavischen Handschriften des 11.–14. Jahrhunderts // M. A. Momina, N. Trunte. (Patristica Slavica. T. 11). München, 2004. T. 1. С. 148–149.
Момина М. А., Шварц Е. М. Рукописный прототип старопечатных московских Триодей XVI в. // Древнерусская литература. Источниковедение. Л.: Наука, 1984. С. 188–194.Панин Л. Г. История церковнославянского языка и лингвистическая текстология. Новосибирск, 1995. 217 с.
Пентковский А. М. Студийский устав и уставы Студийской традиции // Журнал Московской патриархии. 2001. № 5. С. 69–80.
Пентковский А. М. Евергетидский монастырь и императорские монастыри в Константинополе в конце XI – начале XII века // Византийский временник. 2006. Т. 63. С. 77–87.
Попов Г. Триодни произведения на Константин Преславски. София: Изд-во Болг. Академии наук, 1985. 621 с.Темчин С. Ю. Этапы становления славянской гимнографии (863 – около 1097 г.). Часть вторая // Славянский мир между Римом и Константинополем. М., 2004. С. 53–94.
Турилов А. А. Роль сербской традиции в сохранении древнейших памятников славянской литературы // Славянский альманах – 1998. М., 1999. С. 12–30.