Требования к статьям для выпуска «Востоковедение»

Требования к содержанию публикуемых материалов

В «Вестнике НГУ» публикуются материалы, соответствующие основным рубрикам журнала: исследования; учебно-методические материалы; переводы; рецензии; дискуссии.

Рабочие языки выпуска «Востоковедение» – русский, английский, китайский, японский и корейский. Статьи на иностранных языках публикуются с кратким изложением содержания на русском языке. Для статей, цитат и терминов на восточных языках следует придерживаться следующих рекомендаций: китайский язык – палладиевская транскрипция, шрифт SimSun; японский язык – поливановская транскрипция, шрифт MS Mincho; корейский язык – транскрипция «Новая романизация корейского языка» (2000), шрифт Gulim.

Недопустимо представление в редакцию ранее опубликованных статей, а также рукописей, скомпилированных из ранее опубликованных научных работ. В списке литературы в конце каждой статьи следует указывать язык, на котором выполнена публикация: (на рус. яз./кит. яз./яп. яз./кор. яз.) и (in Russ./Chin./Jap./Kor.).

Редакция оставляет за собой право редактирования, сокращения (по согласованию с автором) и адаптации публикуемых материалов к рубрикам журнала.

 

Образец оформления статьи

УДК 903(=521)

 

А. А. Маслов

НИУ «Высшая школа экономики», ул. Мясницкая, 20, Москва, 101000, Россия

amaslov@hse.ru

 

МЕТАФОРА МИСТИЧЕСКОГО ПРЕОБРАЖЕНИЯ В ДАОССКОМ ТЕКСТЕ «ДРЕВО БЕЗ КОРНЕЙ»

 

Рассматривается один из центральных стихотворных даосских текстов «Древо без корней» («Угэнь шу»), приписываемых «бессмертному» магу Чжан Саньфэну. Этот трактат создан не раньше конца XVIII – начала XIX в., причем четыре основных списка текста лишь незначительно отличаются друг от друга. Стихи этого произведения дополнялись и выстраивались таким образом, чтобы сформировать трехэтапную структуру самосовершенствования и восхождения к уровню «бессмертного». Хотя основная часть текста посвящена алхимическим превращениям, трактат отражает традиции разных школ, в том числе и буддийские взгляды на концепции «пустоты» и «формы», а также описывает формы алхимико-сексуальной практики. Произведение, большинство формулировок которого носят метафорический характер, наполнено традиционными аллюзиями, автор не призывает к строгой аскезе, но приветствует наслаждение жизнью, формы «парного пестования», при этом громкий смех и хохот выступают как символы витальности и возвращение к истинной жизни бессмертного.

Ключевые слова: Китай, «Древо без корней», даосизм, Чжан Саньфэн, сексуальная алхимия, духовная практика, символизм.

 

Список литературы (не менее 20)

Список источников

Материал поступил в редколлегию 25.04.2017

 

A. A. Maslov

School of Asian Studies National Research University HSE, 20 Miasnitskay Str., Moscow, 101000, Russian Federation

THE METAPHOR OF TRANSFORMATION IN TAOIST TEXT “ROOTLESS TREE“

The present papers discuss the authenticity and content of one of the most metaphorical Taoist text “Wu gen shu” (“Rootless Tree”) – a collection of 24 chants ascribed to immortal Taoist Zhang Sanfeng (14th century). The text was included in several Taoist compendiums and became widely popular not only among Taoist adepts but also among connoisseurs, aristocrats and poets of the late Qing period. This research is based on several versions of “Wu gen shu” including two versions of outstanding Taoist masters Lu Yiming (1813), Li Hanxu (1840’s) as well as at the recently discovered (2014) stone carved version. All this gives the idea that the main text was set up no earlier than at the end of the 18th – beginning of the 19th centuries and existed in flexible form, so different chants could change their order according to local traditions. The texts could be divided into three main parts corresponding to the three levels of transformation (Earthly, Human and Heavenly immortality). This scripture being a manual for alchemic and sexual practice for sake of immortality seek to avoid ascetics in favor of enjoying wine, flowers, and carnal desires. Some other passages are closely connected to the Tiantai School of Buddhism looking to emptiness (shunyata) as the “ultimate form” (rupa) and vice versa. The laughter (chants 13, 20, 22) also plays an important role as a symbol of the gaining of the state of true immortality as well as an idea of the unattached wanderings and freedom of spiritual transformation.

Keywords: China, Rootless Tree, Taoism, sexual alchemy, Zhang Sanfeng, spiritual practice, symbolism.

 

References

Source list

Сведения об авторе

 

Ссылки на публикации в списке литературы (всего не менее 20, включая размещаемые подстранично интернет-источники) размещаются в алфавитном порядке (сначала блок публикаций на русском, затем на европейских и в конце на восточных языках).

 

Образцы составления библиографического описания

Ким Бусик. Самгук саги: Летописи Силла / Пер. и вступ. ст. М. Н. Пака. М.: Вост. лит., 2001. Т. 1. 384 с. (на рус. яз.)

Черемисина М. И. Теоретические проблемы синтаксиса и лексикологии языков разных систем. Новосибирск: Наука, 2004. 896 c. (на рус. яз.)

Kakar H. The Fall of the Afghan monarchy in 1973 // Int. J. of Middle Eastern Studies, 1978. Vol. 9. No. 2. P. 195–214. (на англ. яз.)

Ан Чхольхва. Маджак пэуги [마작 배우기。서울: 넥서스 부그스]. Обучение игре маджак. Сеул: Нэксос бук, 2001. 176 с. (на кор. яз.)

Гакусю: дзиммэй дзитэн [学習人名事典。東京:富士教育] Учебный словарь имен. Токио: Фудзи кёику, 1983. 400 с. (на яп. яз.)

Ма Гоцзюнь, Ма Шуюнь. Чжунхуа чуаньтун юси дацюань [麻国钧,麻淑云。中华传统游戏大全。北京:农村读物出版社]. Все о китайских традиционных играх. Пекин: Нунцунь дуу чубаньшэ чубань, 1990. 610 с. (на кит. яз.)

Сато Сэкико. Гэндзи-моногатари-но буцукан – хо:бэн-но омои-ни сокуситэ [佐藤勢紀子。『源氏物語』の仏観 ―方便の思いに即 して― // 日本文学。京都:日本文学教会]. Буддийское мировоззрение в романе «Гэндзи-моногатари»: о принципе хо:бэн // Японская литература. Киото: Нихон бунгаку кё:кай, 2002. № 51−12. С. 1−11. (на яп. яз.)

Чэнь Сяньдань, Чэнь Дэань. Шиси саньсиндуй ичжи шандай ихао кэн дэ синчжи цзи югуань вэньти [陈显丹,陈德安。试析三星堆遗址商代一号坑的性质及有关问题//四川文物(成都)]. Предварительное изучение характера ямы № 1 шанского времени на памятнике Сань-синдуй и связанных с ней вопросов) // Сычуань вэньу (Чэнду), 1987. № 4. С. 27−29. (на кит. яз.)

Чэнь Хунхай, Ван Гошунь, Мэй Дуаньчжи, Су Нань. Цинхай тундэ сянь цзунжи ичжи фацзюэ цзяньбао [陈洪海,王国顺,梅端智,素南。青海同德县宗日遗址发掘简报//考古] Краткий отчет о раскопках памятника Цзунжи в уезде Тундэ, пров. Цинхай // Каогу. 1998. № 5. С. 1−14. (на кит. яз.)

 

Образцы составления списка литературы в транслитерации

References

Voytishek E. E., Bordjigid A., Karpova T. K., Izmailova M. V. Traditsionnyi prazdnik kalligrafii v Pavil'one Orkhidei i sud'ba sovremennykh intellektualov [Traditional Calligraphy Festival at the Orchid Pavilion and the Destinies of Modern Chinese Intellectuals]. Vestnik of Novosibirsk State University. Series: History, Philology, 2012, vol. 12, iss. 10: Orientalism, p. 163–173. (in Russ.)

Voytishek E. E. Igrovye traditsii v dukhovnoi kul'ture stran Vostochnoi Azii (Kitai, Koreya, Yaponiya) [Game tradition in the culture of East Asia countries (China, Korea, Japan)]. Novosibirsk, 2011, 312 p. (in Russ.)

Sun Yuxiang. Xiandai wenren de yin yu tong [孙玉祥。现代文人的隐与痛。广州市,中国友谊出版公司]. The Secret and Pain of the Modern Man of Culture. Zhongguo youyi chuban gongsi, 2010, 158 p. (in Chin.)

 

Иллюстрации (рисунки, фотографии) следует предоставлять в форматах .jpg, .tif, .cdr.

 

Контакты

Новосибирский государственный университет, Гуманитарный институт, отделение востоковедения

Адрес: ул. Пирогова, 1, каб. 2211, Новосибирск, 630090, Россия

Тел.: (383) 363 42 37

E-mail: orient@lab.nsu.ru