Название: О языке и стиле библейских переводов В. А. Жуковского

Автор: Долгушин Дмитрий Владимирович

Организация: Новосибирский государственный университет, ул. Пирогова, 2, Новосибирск, 630090, Россия

Рубрика: Литературоведение и фольклор

Ссылка на статью: Долгушин Д. В. О языке и стиле библейских переводов В. А. Жуковского // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Серия: История, филология. 2011 Т. 10, вып. 9: Филология. С. 143–162.

УДК: 821.161.1 + 811.161.1 + 811.163.1

Аннотация: В статье рассматривается язык и стиль Нового Завета в переводе В. А. Жуковского. Проводится его сравнение со стилем перевода «Одиссеи». Анализируются состав лексики и средства выразительности, использованные в переводе, степень его зависимости от церковнославянского оригинала, а также от перевода Российского Библейского Общества, французского перевода де Саси и немецкого перевода Лютера. Делается вывод о том, что главной стилистической тенденцией перевода является тенденция к повышению тона, реализующаяся и на лексическом, и на грамматическом, и на синтаксическом уровнях через славянизацию текста. Истоки этой тенденции – не только в воздействии Елисаветинской Библии, но и в стремлении Жуковского 1840-х гг. осуществить синтез поэзии и прозы, причем в этом стремлении можно видеть выражение не только эстетических, но и богословских взглядов поэта.

Ключевые слова: Жуковский, Новый Завет, перевод, библеистика, стиль, церковнославянский язык, история русского языка, история русской литературы, эстетика